We will be talking about cherry blossoms.
Naoyuki: The cherry blossom season has come again. A lot of people enjoy having parties under the sakura blossoms. Have you ever been to the party?
Caroline: No, I haven't. I am attending the first Hanami Party next week. I am looking forward to viewing the beauty of cherry blossoms and tasting Japanese delicacies.
Naoyuki: Sounds fun! We sometimes say "Hana yori Dango" which means that we enjoy food more than flowers. Is there any English proverb like this?
Caroline: Well,,,I think "Bread is better than the songs of birds". Of course I prefer the songs of birds:)
Naoyuki: Me, too:)
We are participating in the blog ranking of English conversation. We would appreciate if you could click the button below. Thank you in advance for your support.
-----------------------------------------------------------------------------
今日は桜について話します。
ナオユキ: 桜の季節がまた来たね。大勢の人が、桜の花の下で飲み会を開くのを楽しむんだよ。そういう飲み会に行ったことある?
カロライン: いいえ、ないわ。来週初めて花見に参加するのよ。桜の美しさを見るのと、日本の珍味を味わうのを楽しみにしているわ。
ナオユキ: 楽しそうだね!僕らは時々、「花より団子」って言うんだ。花よりも食べ物を楽しむってことだけどね。英語で似たようなことわざってある?
カロライン: えーと、「鳥の歌より、パンのほうが良い」かしら。もちろん私は、鳥の歌のほうが好きよ (^-^)
ナオユキ: 僕も (^-^)
私たちは英会話のブログランキングに参加しています。下のボタンをクリックしていただければ幸いです。ご協力ありがとうございます。
Presented by For B English.
.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・
英会話フォービー 市が尾校
日常会話、ビジネス英語、TOEIC、目的別(旅行、映画等)
〒225-0024神奈川県横浜市青葉区市ヶ尾町1062-5
グランドハイツ森206
Tel: 045-350-4918
Url: http://www.forbusinesspeople.com/
.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・
2010年3月24日水曜日
桜
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿