2011年6月26日日曜日

日本語英語クイズ1

 人気ブログランキングへ←Thank you for your support!!


外国語から作られたカタカナ用語でも、英語では異なった表現が使われている場合が多々あります。

次の言葉を、実際に使われている英語に直してみてください。


Question.

    ① ホチキス

    ② キーホルダー

    ③ モーニングコール

    ④ アンケート









Answer.

    ① Stapler

    ② Key Chain

    ③ Wake-up call

    ④ Questionnaire



どうでしたか? 当たり前のように使っている単語でも、英語では違う表現が使われていますね。海外に行くときには気をつけましょう!

Was this information helpful?
If so, we would appreciate if you could click the ranking button below!
Thank you for your support!!→ 人気ブログランキングへ

Presented by For B English.

.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・
英会話フォービー 市が尾校
日常会話、ビジネス英語、TOEIC、目的別(旅行、映画等)
〒225-0024神奈川県横浜市青葉区市ヶ尾町1062-5
グランドハイツ森206
Tel: 045-350-4918
Url: http://www.forbusinesspeople.com/
.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・

2 件のコメント:

Charlie さんのコメント...

" モーニングコール " means "morning call" in the UK and Germany too.

I can't see the difference from it.
I think " Wake-up call" in American English are used, instead of " Morning call " used widely in the European countries.

For B English さんのコメント...

Dear Charlie,

Thank you for your comment!

" モーニングコール " here means a telephone call that you arrange to be made, for example in a hotel, to wake you up at a certain time.

In this meaning, a "wake-up call" is used both in the UK and US.

However in east Asia, a "wake-up call" is commonly known as a "morning call." This is an informal expression.

Therefore, in my opinion, a "morning call" or "wake-up call" is used both in the UK and US by different people.

Thank you again for your comment. We hope you continue to check out our blog.

See you next time!

Naoyuki