2008年5月27日火曜日

納豆

This time, we will be discussing natto.



Naoyuki: How long have you been in Japan?

David: About four years in total.

Naoyuki:
So you must get have got used to Japanese food, like natto.

David: I liked Japanese food as soon as I arrived, so there was nothing to "get used to". The only Japanese foods I don't like are natto and umeboshi, but I see no reason to get used to those.

Naoyuki: Natto and umeboshi.. my favorite! In the Kansai area people tend not to eat natto. I don't know why. I guess one of the reasons you don't eat natto is that you have not eaten the best natto.

David: I don't particularly want to try it! Japanese people often claim that natto is "healthy," but there are lots of healthy foods that taste good, unlike natto. I'll eat those foods instead.

For East Asian people, there are lots of European foods that are pretty disgusting too. Blue cheese, for example, or Black Pudding (which is sausage made out of cows' blood).

Naoyuki: Sounds awful! I don't like the smell of Blue cheese.

David: It's nicer than Natto!

----------------------------------------------------------------------------------

今回は納豆について話します。

ナオユキ:日本に来てどのくらいになるんだっけ?

デーヴィッド:合計で4年くらいだね。

ナオユキ:それなら、納豆みたいな日本の食べ物にも慣れてきたんじゃないの。

デーヴィッド:日本に着いてすぐ日本の食べ物を好きになったから、「慣れた」というものはないね。唯一好きじゃないのが、納豆と梅干だけど、それらに慣れる理由もないし。

ナオユキ:納豆と梅干。。私の好物だよ。関西の人は納豆を食べないって言うね、理由は分からないけど。納豆食べない理由の1つは、これまでにおいしい納豆を食べたことがないからじゃないかな。


デーヴィッド:特に試したいとは思わないよ!日本人はよく納豆は健康的だって言うけど、納豆みたいのじゃなくて、健康的で良い味している食べ物はたくさんあるよ。私は代わりにそれを食べます。

東アジアの人にだって、かなり気持ちが悪いヨーロッパの食べ物はいっぱいあるよ。例えば、ブルーチーズとか、ブラックプディング(牛の血を固めて作ったソーセージ)とかね。

ナオユキ:ひどそーだねー。ブルーチーズの香り嫌いなんだよねー。

デーヴィッド:納豆の方が臭いじゃん!


Presented by For B English.

.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・

英会話フォービー 市が尾校
日常会話、ビジネス英語、TOEIC、目的別(旅行、映画等)
〒225-0024神奈川県横浜市青葉区市ヶ尾町1062-5
グランドハイツ森206
Tel: 045-350-4918
Url: http://www.forbusinesspeople.com/
月~金:18時~22時50分 電話受付:17時~22時
土日  :9時~19時    電話受付:8時30分~17時30分
.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・

0 件のコメント: