2009年2月8日日曜日

お辞儀

We will be talking about Japanese bowing culture.


Naoyuki: When I went to America, I noticed American people did not make bows.

Juliana: Well, I think it's only in Japan where I have experienced the bowing culture. This culture is highly infectious. When I went to Thailand, I found myself bowing several times.

Naoyuki: Bows are the traditional greeting in East Asia, more so in Japan and Korea than anywhere else. So you can see that in Korea, too. How did you feel about bows when you came to Japan?

Juliana: When I first came to Japan, I didn't quite believe that people actually bowed until I saw many Japanese people bowed. I had previously read a book indicating the bowing culture in Japan, but it was hard to digest it. Now, I am used to it that I am bowing without even noticing that I am making a bow.

Naoyuki: I think bowing is the easy way to greet or thank people. That might be one of the reasons why this culture is highly infectious.

We are participating in the blog ranking of English conversation. We would appreciate if you could click the button below. Thank you in advance for your support.




-----------------------------------------------------------------------------
今日はお辞儀について話します。

ナオユキ: 僕がアメリカに行った時、アメリカの人たちがお辞儀をしないことに気づいたんだ。

ジュリアナ: ええ、私の経験だとお辞儀の文化があるのは日本だけだと思うの。この文化ってとても伝染性があるのよ。私がタイに行った時、自分が何度もお辞儀をしているのに気づいたもの。

ナオユキ: お辞儀は東アジアでは伝統的な挨拶なんだ。特に他のところと比べると、日本と韓国でね。だから韓国でも見れるよ。日本に来たとき、お辞儀ってどう感じた?

ジュリアナ: 日本に初めて来たときは、多くの日本人がお辞儀をするのを見るまで、人々が実際にお辞儀をするなんて全然信じられなかったわ。私前に日本のお辞儀の文化について書かれた本を読んでいたんだけど、理解するのに大変だった。今はもう慣れて、自分がお辞儀しているって気づかないでもお辞儀をしている。

ナオユキ: 僕思うけど、お辞儀って人々に挨拶するのやお礼をするのに簡単な方法なんだよね。それがこの文化が伝染性が高い理由の1つなんじゃないかな。


私たちは英会話のブログランキングに参加しています。下のボタンをクリックしていただければ幸いです。ご協力ありがとうございます。




Presented by For B English.

.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・
英会話フォービー 市が尾校
日常会話、ビジネス英語、TOEIC、目的別(旅行、映画等)
〒225-0024神奈川県横浜市青葉区市ヶ尾町1062-5
グランドハイツ森206
Tel: 045-350-4918
Url: http://www.forbusinesspeople.com/
.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・.・

0 件のコメント: